ŞİİRLER  
THE ORDEAL
A VOİCE CAME FROM THE UNSEEN: THİS MAN
LET HİM CARRY SPACE ON THE NAPE OF HİS NECK!
AND SUDDENLY THE ROOF FLEW OVER MY HEAD
THE SKY WAS OVERTHROWN, TRİCK BY TRİCK...

 

 I RAN TO THE WİNDOW: A GREAT TUMULT!
YOUR WORDS HAVE COME TRUE, OLD WOMAN!
ETERNİTY, WİTH A BLUE SCARF İN HAND,
THE HUNTER HAS SHOT THE ARROWS UPON ME FROM ABOVE.

 

 I TASTED THE ARROW'S FİERY POİSON,
INSTANTLİY İT REDUCED MY LİFE'S DİAMOND TO ASHES

 

 IT WAS AS İF MY NOSE HAD TOUCHED THE NOSE OF NON-EXİSTENCE,
I THREW UP MY SKULL FROM MY OWN MOUTH.

 

 
THE WORLD SHOOK İLKE A GLASS OF WATER;
DİRECTİON CEASED, SPACE WAS DEMOSLİSHED.
TAKE THAT TRUTH, TAKE THAT DREAM!
THİS İS İNTELLİGENCE, THİS İS İNEBRİATİON!

 

REVELRY İN THE ATOMS, İLLUMİNATİON, GAİTY;
AND CİRCLES OF LİGHT UPON CİRCLES OF LİGHT.
CONCENTRİCAL ARCHİTECTURE, CONCENTRİCAL EGO;
I HAVE KNOWN YOU O LORD, SEEMİNGLY THE UNKNOWABLE!

 

NECİP FAZIL KISAKÜREK
ÇEV: A. ASLA SANCAR - YUSUF YAZAR

 

                           
SİN
I THİNK I AM PART OF EVERYMAN'S CRİME
SİN İS A LONG CARAVAN AND I AM AT THE FOREFRONT

 

NECİP FAZIL
ÇEV. MEVLÜT CEYLAN

 

 

THOSE GARDENS

THOSE GLİB GARDENS WHERE MY NAME İS FOREVER İNTONED

WHERE EVEN LİES ARE LİED TO
NECİP FAZIL
TESTAMENT
ON MY LAST DAY I DON'T WANT GUN CARRİAGES SALVOES OF SADNESS
LET FOUR BELİEVERS CARRY MY COFFİN

 

NECİP FAZIL    
(İLİM VE SANAT)

 

 
Geri